GRAMATYKA, SŁOWNICTWO

Gern czy gerne, i inne takie

W języku niemieckim od czasu do czasu pojawia się takie słowo, które każdy tłumaczy inaczej albo podaje inne znaczenie.

Istny kocioł.

Poniższy wpis jest fragmentem kursu A2 (lekcja nr 42). O kursach poczytasz TUTAJ.

Warte wspomnienia jest to, w jakim rejonie Niemiec mieszkamy bo mieszkając np. na północy Niemiec częściej usłyszymy w codziennej mowie Präteritum (czyli Imperfekt) niż poczciwy Perfekt oraz „Moin”, które wbrew powszechnie panującej opinii nie znaczy „Guten Morgen” i może być „używane” cały dzień jako pozdrowienie.

 

📌gerne/ gerne = chętnie, lubić coś robić  (oba poprawne). Którego z nich użyć? To kwestia stylistyki, w niektórych zdaniach lepiej brzmi gerne, w innych gern.

stopniowanie: gern – lieber – am liebsten

Przykłady zwrotów:

  • er raucht, trinkt, isst gern = chętnie pali, pije, je (=lubi palić/ pić/jeść)
  • gern arbeiten, lesen, tanzen = chętnie pracować, czytać, tańczyć
  • ich helfe dir gern = chętnie ci pomogę
  • sehr gern! = bardzo chętnie!
  • ich würde gar zu gern ins Kino gehen = bardzo chętnie bym poszła do kina
  • (es ist) gern geschehen! = z miłą chęcią
  • ich habe ihn sehr gern = bardzo go lubię

 

📌allein/ alleine = sam, samemu (samotny ➡️ einsam)

Przykłady zwrotów:

  • ein Haus allein bewohnen = zamieszkiwać dom samemu
  • jmdn. (A) allein lassen = zostawić kogoś samego
  • ich traf ihn allein an = zastałem go samego
  • ich möchte mit Ihnen allein sprechen = chcę rozmawiać z Panem sam na sam
  • das Kind läuft (schon) allein = dziecko chodzi już samo (bez pomocy)
  • alles allein erledigen = załatwić wszystko samemu
  • allein er kann noch helfen = tylko on może jeszcze pomóc

 

📌wenn/ wann

 1. wenn jako spójnik (często w połączeniu z dann), szyk końcowy, znaczenie: warunek; pod warunkiem, że; w razie gdyby

  • wenn du kannst, ….. = jeśli możesz …
  • wenn es dir möglich ist = jeśli masz taką możliwość
  • wer sollte das machen, wenn nicht er selbst= kto miał to zrobić, jesli nie on sam
  • wenn er doch bald käme! = gdyby on tylko niebawem przyszedł!

2. wann jako pytanie o czas/ kiedy

  • wann wirst du bei uns eintreffen? = kiedy do nas dotrzesz?
  • wann ist das geschehen? = kiedy to się wydarzyło?
  • wann ist dieses Buch erschienen? = kiedy ukazała się ta książka
  • wann bist du geboren? = kiedy się urodziłeś?
  • wann wurde Amerika entdeckt? = kiedy Ameryka została odkryta?
  • seit wann gehst du zur Schule? = od kiedy chodzisz do szkoły?
  • (von wann) bis wann dauert die Vorstellung? = (od kiedy) do kiedy trwa przedstawienie?

 

📌denn/ dann

1. denn jako spójnik, szyk prosty, znaczenie: bo, ponieważ, gdyż

  • er kann heute nicht kommen, denn er ist krank = on nie może dzisiaj przyjść, bo jest chory
  • ich komme später, denn ich habe noch etwas zu erledigen = przyjdę później, bo mam jeszcze coś do załatwienia
  • er aß, denn er hatte Hunger = jadł, bo był głodny
  • mehr, schöner, kälter denn je = więcej, ładniej, zimniej niż kiedykolwiek

2. dann jako przysłówek, znaczenie: potem, później

  • ich sehe dann mal nach = to ja potem zajrzę
  • erst so, dann so = najpierw tak, potem tak
  • und dann war er soweit = a potem był gotowy
  • was war dann? = co było potem?
  • ich komme dann mal zu dir = przyjdę potem do cie

 

📌hin/ her jako przysłówki oznaczające kierunek

hin = tam (od nas) ➡️➡️➡️

her = tu    (do nas) ⬅️⬅️⬅️

  • hin und her = w tę i z powrotem
  • hin und her gehen = chodzić/iść w tę i z powrotem
  • czasowniki z przedrostkiem hin/her są rozdzielne: hin|gehen/ her|kommen
  • es sind zwei Jahre her = minęły dwa lata

4 thoughts on “Gern czy gerne, i inne takie

  1. Jolanta pisze:

    Super materiał jak wszystkie od Eva Deutsch , mój niedosyt wiedzy w tym temacie zaspokojone, dziękuję 💓

  2. Dorota pisze:

    Pani Evo dziękuję, to jest super materiał do nauki.

  3. Wirginia pisze:

    cieszę się że mogę uczyć się z Panią dziękuję 🙂

  4. Zenona pisze:

    Bardzo dobrze wytłumaczone łopatologicznie dziękuję

Dodaj komentarz