Gern czy gerne, i inne takie
W języku niemieckim od czasu do czasu pojawia się takie słowo, które każdy tłumaczy inaczej albo podaje inne znaczenie.
Istny kocioł.
Poniższy wpis jest fragmentem kursu A2 (lekcja nr 42). O kursach poczytasz TUTAJ.
Warte wspomnienia jest to, w jakim rejonie Niemiec mieszkamy bo mieszkając np. na północy Niemiec częściej usłyszymy w codziennej mowie Präteritum (czyli Imperfekt) niż poczciwy Perfekt oraz „Moin”, które wbrew powszechnie panującej opinii nie znaczy „Guten Morgen” i może być „używane” cały dzień jako pozdrowienie.
📌gerne/ gerne = chętnie, lubić coś robić (oba poprawne). Którego z nich użyć? To kwestia stylistyki, w niektórych zdaniach lepiej brzmi gerne, w innych gern.
stopniowanie: gern – lieber – am liebsten
Przykłady zwrotów:
- er raucht, trinkt, isst gern = chętnie pali, pije, je (=lubi palić/ pić/jeść)
- gern arbeiten, lesen, tanzen = chętnie pracować, czytać, tańczyć
- ich helfe dir gern = chętnie ci pomogę
- sehr gern! = bardzo chętnie!
- ich würde gar zu gern ins Kino gehen = bardzo chętnie bym poszła do kina
- (es ist) gern geschehen! = z miłą chęcią
- ich habe ihn sehr gern = bardzo go lubię
📌allein/ alleine = sam, samemu (samotny ➡️ einsam)
Przykłady zwrotów:
- ein Haus allein bewohnen = zamieszkiwać dom samemu
- jmdn. (A) allein lassen = zostawić kogoś samego
- ich traf ihn allein an = zastałem go samego
- ich möchte mit Ihnen allein sprechen = chcę rozmawiać z Panem sam na sam
- das Kind läuft (schon) allein = dziecko chodzi już samo (bez pomocy)
- alles allein erledigen = załatwić wszystko samemu
- allein er kann noch helfen = tylko on może jeszcze pomóc
📌wenn/ wann
1. wenn jako spójnik (często w połączeniu z dann), szyk końcowy, znaczenie: warunek; pod warunkiem, że; w razie gdyby
- wenn du kannst, ….. = jeśli możesz …
- wenn es dir möglich ist = jeśli masz taką możliwość
- wer sollte das machen, wenn nicht er selbst= kto miał to zrobić, jesli nie on sam
- wenn er doch bald käme! = gdyby on tylko niebawem przyszedł!
2. wann jako pytanie o czas/ kiedy
- wann wirst du bei uns eintreffen? = kiedy do nas dotrzesz?
- wann ist das geschehen? = kiedy to się wydarzyło?
- wann ist dieses Buch erschienen? = kiedy ukazała się ta książka
- wann bist du geboren? = kiedy się urodziłeś?
- wann wurde Amerika entdeckt? = kiedy Ameryka została odkryta?
- seit wann gehst du zur Schule? = od kiedy chodzisz do szkoły?
- (von wann) bis wann dauert die Vorstellung? = (od kiedy) do kiedy trwa przedstawienie?
📌denn/ dann
1. denn jako spójnik, szyk prosty, znaczenie: bo, ponieważ, gdyż
- er kann heute nicht kommen, denn er ist krank = on nie może dzisiaj przyjść, bo jest chory
- ich komme später, denn ich habe noch etwas zu erledigen = przyjdę później, bo mam jeszcze coś do załatwienia
- er aß, denn er hatte Hunger = jadł, bo był głodny
- mehr, schöner, kälter denn je = więcej, ładniej, zimniej niż kiedykolwiek
2. dann jako przysłówek, znaczenie: potem, później
- ich sehe dann mal nach = to ja potem zajrzę
- erst so, dann so = najpierw tak, potem tak
- und dann war er soweit = a potem był gotowy
- was war dann? = co było potem?
- ich komme dann mal zu dir = przyjdę potem do cie
📌hin/ her jako przysłówki oznaczające kierunek
hin = tam (od nas) ➡️➡️➡️
her = tu (do nas) ⬅️⬅️⬅️
- hin und her = w tę i z powrotem
- hin und her gehen = chodzić/iść w tę i z powrotem
- czasowniki z przedrostkiem hin/her są rozdzielne: hin|gehen/ her|kommen
- es sind zwei Jahre her = minęły dwa lata
4 thoughts on “Gern czy gerne, i inne takie”
Dodaj komentarz
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.
Super materiał jak wszystkie od Eva Deutsch , mój niedosyt wiedzy w tym temacie zaspokojone, dziękuję 💓
Pani Evo dziękuję, to jest super materiał do nauki.
cieszę się że mogę uczyć się z Panią dziękuję 🙂
Bardzo dobrze wytłumaczone łopatologicznie dziękuję